December 31, 2008

A glorious past


L'Esplanades des Quinconces, la plus grande place d'Europe, conçue pendant la Restauration après la démolition durant la Révolution du Château Trompette, la Bastille de Bordeaux. Les colonnes rostrales symbolisent l'importance du commerce et de la marine pour la ville.
The Esplanade des Quinconces, the biggest square in Europe, designed during the Restauration after the revolution demolished the Château Trompette, the Bordeaux Bastille. These rostral columns symbolize the importance of trade and navigation for the town .

December 30, 2008

Rosa Bonheur

Rosa Bonheur était bordelaise, peintre fameux et féministe avant l'heure.
Rosa Bonheur
was from Bordeaux, well-known painter and early feminist

December 29, 2008

Sunday, beautiful sunday (2)

Au milieu de la ville, au milieu du jour : Tellement tranquille !
In the middle of the town, in the middle of the day : So quiet !

December 28, 2008

December 27, 2008

Winter in Rome ?


L'hiver à Rome ? Non, ce pin et le jeune faune jouant de la flûte sont à Bordeaux, dans le merveilleux Jardin Public.
Winter in Rome ? No, this pine and the young faune playing music are in Bordeaux, in the wonderful Jardin Public.

December 25, 2008

December 24, 2008

A mediterranean corner in town

Place Galliene. A strange name for a beautiful little square near the Palais Gallien, the only monument still remaining from Burdigala, name of Bordeaux during the roman domination.

La Place Galliene. Un nom étrange pour une jolie petite place près du Palais Gallien, le seul monument encore debout du temps de Burdigala, nom de Bordeaux sous la domination romaine.

December 23, 2008

Marché Royal

This is the name of the old food market in saint Michel, every saturday morning. A very old institution, full of colors and perfumes. Once owned by spanish and portuguese sellers, it is now owned by arabs merchants. Fruits and vegetables, meat, pastries, honey and jellies, wines and clothes, you can find everything there at very interesting prices.

December 22, 2008

Les puces

Les puces à Saint Michel, it's every sunday morning. The kind of market where you can find anything you dream about from old or recent times...

Les puces à saint Michel, c'est chaque dimanche matin. Le genre de marché où on trouve tout ce qu'on désire venant d'un passé lointain ou récent...

December 21, 2008

Students against the project of law

Place de la Victoire with angry college students againts a project of law.
Place de la Victoire avec des lycéens en colère manifestant contre le projet Darcos

December 20, 2008

Saint Peter again

There was the port during the roman period. A nice and quiet little square full of terraces.
C'est l'emplacement du port sous les romains. Une petite place tranquille remplie de terrasses.

December 19, 2008

Royal

Place de la Bourse (former Place Royale) with the Trade Chamber, designed by Gabriel, architect of the king Louis XV.
La Place de la Bourse (anciennement Place Royale) avec la Chambre de Commerce, dessinée par Gabriel, architecte de Louis XV.

December 18, 2008

Antique market

Saint Michel on a sunday morning, treasures for every kind of passions
Saint Michel un dimance matin, des trésors pour tous les types de passions

December 17, 2008

Cruise ships on the river

More boats every year bring to Bordeaux a lot of of tourist from everywhere in the world.

De plus en plus de navires amènent chaque année à Bordeaux un grand nombre de touristes du monde entier.

December 16, 2008

Mauriac and the white chimaera

The adolescence and the chimaera... The statue François Mauriac loved as he loved to walk along the somptuous alleys of the Public Garden. A former teen-ager...

Adolescence et chimère... La statue préférée de François Mauriac qui aimait se promener dans les somptueuses allées du Jardin Public, un adolescent d'autrefois...

December 15, 2008

Bordeaux in black and white

Bordeaux in black and white : Saint Andrew Cathedral on the left, Saint Eloi and the Big Bell on the right and the roofs...
Bordeaux en noir et blanc, la cathédrale Saint André à gauche, Saint Eloi et la Grosse Cloche à droite, et les toits...

December 14, 2008

Daily life in the old town

A morning day, rue des Bahutiers. A quiet day in a quiet place...

Un matin, rue des Bahutiers. Un jour tranquille dans un endroit tranquille...

December 13, 2008

The eldest house in Bordeaux


This is the only house in town wich was already standing during the english period, impasse Neuve. Looking like a church, it was the town residence of Montaigne's mother family.
Ceci est la seul maison bordelaise qui existait déjà au début de l'occupation anglaise, Impasse Neuve. Il s'agit de la résidence urbaine de la famille de la mère de Montaigne.

December 12, 2008

still life in wood

For years, the old man collects the wood cageots from the shops all around his own shop. It is possible to see him on the early morning in the old town, always smiling and always working.
Depuis des années, le vieil homme collecte les cageots de bois des magasins autour de sa propre boutique. Il est possible de le voir tôt le matin dans le vieux Bordeaux, toujours souriant et toujours travaillant.

December 11, 2008

Ice cream ?

Rue du Chai des Farines, Borough of Saint Pierre. The most inventive icea-cream dealer in town is a former surfer full of spirit and kindness. Ice creams there are so delicious !

Rue du Chai des Farines, quartier Saint Pierre. Le plus inventive des glaciers bordelais est un ancien surfeur plein d'esprit et de gentillesse. Les glaces sont tellement délicieuses !

December 10, 2008

Would you like to be blonde ?

Blonde and (supposed to be) sexy whigs in the borough of Saint Michel ...

Perruques blondes et (censées être) sexy dans le quartier Saint Michel...
.
© Christine Bernard - Droits Réservés.

December 9, 2008

Everything is ok !



"Every thing is ok" say the posters. The shop is closed, the glass destroyed and the street durty, but everything is ok... Humoristic llustration of the modern world !
.
"Tout va bien" disent les affiches. La boutique est fermée, la vitrine défoncée et la rue est sale, mais tout va bien... Illustration pleine d'humour of the modern world !

© Christine Bernard - Droits Réservés.

December 8, 2008

Bordeaux Baroque

Details of Notre Dame, Place du Chapelet.

Détails de Notre Dame, Place du Chapelet

December 7, 2008

The Fall at Saint Michael's parish


The golden leaves of a Gingko Biloba make smily the nice litlle square where young arab waiters will serve you on their small coffee shop terraces, the best fresh mint tea you'll ever taste for a single euro.
Les feuilles d'or du Gingko Biloba rendent souriantes la jolie petite place où les jeuens serveurs arabes vous servent, sur les terrasses de leurs petits cafés, le meilleur thé à la menthe fraîche que vous aurez jamais goûté pour juste un euro.

December 6, 2008

Do you know Ausonius ?

Ausonius, (A.C. 310-395), latin poet and rhetorician, Emperor Gratian's tutor, he was governor of Moselle, then Consul. Born in Bordeaux (Burdigala), he retired there after Gratians's murder, surely where stands now the famous vineyard called Château Ausone.

Ausone (310-395 après J.C.), poète et rhétoricien latin, précepteur de l'Empereur Gratien, il fut gouverneur de Moselle, puis Consul. Né à Bordeaux (Burdigala), il se retira après le meurtre de l'empereur, certainement là où se trouve aujourd'hui le vignoble appelé Château Ausone.

© Christine Bernard - Droits Réservés.

December 5, 2008

Nature in town

Early XVIIIth century building with natural ornaments...
Bâtiment du début du XVIIIe siècle avec ornements naturels...

December 4, 2008

The house and the tree

Old stones and beautiful tree rue du Chai des Farines

Vieilles pierres et bel arbre rue du Chai des Farines

December 3, 2008

Saint Peter in the Old Town

The little and cute church of Saint Peter, in the old town.

La petite et mignonne église Saint Pierre dans le Vieux Bordeaux.

December 1, 2008

Early XVIIth century cloister

Former cloister of the Dominicans, closed to the Notre Dame church. During years, the building was the main public library. Before it used to be the museum of the Old Bordeaux. It is now occupied bye the Regional Chamber of the Cour des Comptes
Ancien cloitre des dominicains, attenant à l'église Notre Dame. Pendant des années, le bâtiment fut occupé par la Bibliothèque municipale après avoir abrité les locaux du Musée d'Art Ancien. C'est aujourd'hui le siège de la Chambre Régonale de la Cour des Comptes.

November 30, 2008

Porte Cailhau

The Porte Cailhau, from the Medieval Bordeaux, formerly Alienor, Duchess of Aquitaine's palace main entrance on the river.

La Porte Cailhau, monument médiéval, autrefois porte d'honneur du Palais d'Aliénor d'Aquitaine.

November 29, 2008

Tommorow's antiques

On the pavement, somewhere in Saint Michel, an antique store details every kind of old staff...
Sur le trottoir, quelque part à Saint-Michel, un magasin de brocante présente toute sorte de marchandises...
© Christine Pierre - Droits Réservés.

November 28, 2008

A house in the tower

In a quiet and peaceful street of center town, a strange and beautiful house. The tower is the last record of the Intendant's Residence.
Dans une rue silencieuseet paisible du centre ville, une étrange et belle maison. la tour est le dernier vestige de la résidence des Intendants.

November 27, 2008

Bronze, marble and... tag

Detail of the column standing on place de la Victoire : bronze, marble and... tag
Détail de la colonne de la Place de la Victoire : bronze, marbre et... tag

November 26, 2008

Interior with Muses

In one of the rooms of the Hotel de Lalande, the Muses, reductions of the statues made by Berruer and Van den Drinx, standing on the Opera House built in the XVIIIth century by Victor Louis
Dans l'un des salons de l'Hôtel de Lalande, les Muses, réductions des statues sculptées par Berruer et Van den Drinx, qui se dressent sur la façade de l'Opéra construit au XVIIIe par Victor Louis

November 25, 2008

Hotel de Lalande

The Hotel de Lalande, a beautiful palace, today Museum of Decorative Arts, full of beautiful collections especially the Jeanvrot collection, an amazing ensemble of royalist pieces and documents from the XIXth century about the Duke of Bordeaux, Henry V, the last king.
L 'Hôtel de Lalande, un bel hotel particulier, aujourd"hui Musée des Arts Décoratifs, rempli de belles collections notamment la Collection Jeanvrot, un ensemble incroyable de documents sur la monarchie au XIXe siècle autour du Duc de Bordeaux, le dernier roi de France Henri V, .

November 24, 2008

Number 63

One of the most beautiful houses in Bordeaux, number 63, Pavé des Chartrons nowadays known as cours Xavier Arnozan, the protestant area full of somptuous buildings from the second part of the XVIIIth century.

November 22, 2008

The fall (2)

Beautiful season full of colors and perfumes...
Belle saison pleine de couleurs et de parfums...

November 21, 2008

Mauriac by Zadkine

François Mauriac loved the Jardin Public. This wonderful sculpture made by Zadkine reminds the writer in the beautiful garden.
François Mauriac aimait le Jardin Public. Cette magnifique sculpture de Zadkine rappelle l'écrivain dans le beau jardin

November 20, 2008

The blue bookshop

Mollat, the famous book shop, the biggest one in France.
Mollat, la fameuse librairie, la plus grande de France

November 19, 2008

rue Margaux

This majestuous gate was the entrance of the Nobel prize François Mauriac's family house in Bordeaux
Cette porte majestueuse était l'entrée de la maison familiale du prix Nobel François Mauriac à Bordeaux

November 18, 2008

Four seasons

They are called four seasons sellers. They used to be everywhere in the town selling fruits, vegetables and flowers. This is one of the last remaining today.
On les appelait les marchands des quatre saisons. Ils étaient partout dans la ville vendant fruits, légumes et fleurs. Celui-ci est l'un des derniers qui existent encore.

November 17, 2008

Miss Lulu

Lulu is a very well-known character in the old part of the town. Here, she is in front of le Petit Commerce, a smart tavern where you can eat fresh fish à la plancha.

Lulu est un personnage très connu dans le vieux Bordeaux. Ici elle est en face du Petit Commerce, une sympathique taverne où on déguste du poisson frais à la plancha.

November 16, 2008

Bordeaux on the fall

The Jardin Public, born in the middle of the XVIIIth century at the fall, the best time to visit it...
Le Jardin Public, né au milieu du XVIIIe siècle à l'automne, la meilleure époque pour le visiter...

November 15, 2008

Dolce vita...

Bordeaux is half english half spanish they sayed. Could it be a little italian too ? Life in Bordeaux is so cool sometimes.

Bordeaux et à moitié anglaise et à moitié espagnole disent-ils... Ne pourrait-elle pas être un petit peu italienne aussi ? La vie à Bordeaux est tellement cool parfois

November 14, 2008

A restaurant kitchen

Le Noailles is one of the most famous brasserie in Bordeaux. it used to be the rendez-vous after the Opera. The food is good and the wines delicious.

Le Noailles est l'une des plus fameuses brasseries de Bordeaux. Ce fut longtemps le rendez-vous obligé de l'après Opéra. La nourriture est bonne et les vins délicieux.

November 13, 2008

Bordeaux Renaissance

An italian corner in Bordeaux. An authentic house from the XVIth century.
Un coin d'Italie à Bordeaux. Une authentique demeure du XVIe siècle.