November 30, 2008

Porte Cailhau

The Porte Cailhau, from the Medieval Bordeaux, formerly Alienor, Duchess of Aquitaine's palace main entrance on the river.

La Porte Cailhau, monument médiéval, autrefois porte d'honneur du Palais d'Aliénor d'Aquitaine.

November 29, 2008

Tommorow's antiques

On the pavement, somewhere in Saint Michel, an antique store details every kind of old staff...
Sur le trottoir, quelque part à Saint-Michel, un magasin de brocante présente toute sorte de marchandises...
© Christine Pierre - Droits Réservés.

November 28, 2008

A house in the tower

In a quiet and peaceful street of center town, a strange and beautiful house. The tower is the last record of the Intendant's Residence.
Dans une rue silencieuseet paisible du centre ville, une étrange et belle maison. la tour est le dernier vestige de la résidence des Intendants.

November 27, 2008

Bronze, marble and... tag

Detail of the column standing on place de la Victoire : bronze, marble and... tag
Détail de la colonne de la Place de la Victoire : bronze, marbre et... tag

November 26, 2008

Interior with Muses

In one of the rooms of the Hotel de Lalande, the Muses, reductions of the statues made by Berruer and Van den Drinx, standing on the Opera House built in the XVIIIth century by Victor Louis
Dans l'un des salons de l'Hôtel de Lalande, les Muses, réductions des statues sculptées par Berruer et Van den Drinx, qui se dressent sur la façade de l'Opéra construit au XVIIIe par Victor Louis

November 25, 2008

Hotel de Lalande

The Hotel de Lalande, a beautiful palace, today Museum of Decorative Arts, full of beautiful collections especially the Jeanvrot collection, an amazing ensemble of royalist pieces and documents from the XIXth century about the Duke of Bordeaux, Henry V, the last king.
L 'Hôtel de Lalande, un bel hotel particulier, aujourd"hui Musée des Arts Décoratifs, rempli de belles collections notamment la Collection Jeanvrot, un ensemble incroyable de documents sur la monarchie au XIXe siècle autour du Duc de Bordeaux, le dernier roi de France Henri V, .

November 24, 2008

Number 63

One of the most beautiful houses in Bordeaux, number 63, Pavé des Chartrons nowadays known as cours Xavier Arnozan, the protestant area full of somptuous buildings from the second part of the XVIIIth century.

November 22, 2008

The fall (2)

Beautiful season full of colors and perfumes...
Belle saison pleine de couleurs et de parfums...

November 21, 2008

Mauriac by Zadkine

François Mauriac loved the Jardin Public. This wonderful sculpture made by Zadkine reminds the writer in the beautiful garden.
François Mauriac aimait le Jardin Public. Cette magnifique sculpture de Zadkine rappelle l'écrivain dans le beau jardin

November 20, 2008

The blue bookshop

Mollat, the famous book shop, the biggest one in France.
Mollat, la fameuse librairie, la plus grande de France

November 19, 2008

rue Margaux

This majestuous gate was the entrance of the Nobel prize François Mauriac's family house in Bordeaux
Cette porte majestueuse était l'entrée de la maison familiale du prix Nobel François Mauriac à Bordeaux

November 18, 2008

Four seasons

They are called four seasons sellers. They used to be everywhere in the town selling fruits, vegetables and flowers. This is one of the last remaining today.
On les appelait les marchands des quatre saisons. Ils étaient partout dans la ville vendant fruits, légumes et fleurs. Celui-ci est l'un des derniers qui existent encore.

November 17, 2008

Miss Lulu

Lulu is a very well-known character in the old part of the town. Here, she is in front of le Petit Commerce, a smart tavern where you can eat fresh fish à la plancha.

Lulu est un personnage très connu dans le vieux Bordeaux. Ici elle est en face du Petit Commerce, une sympathique taverne où on déguste du poisson frais à la plancha.

November 16, 2008

Bordeaux on the fall

The Jardin Public, born in the middle of the XVIIIth century at the fall, the best time to visit it...
Le Jardin Public, né au milieu du XVIIIe siècle à l'automne, la meilleure époque pour le visiter...

November 15, 2008

Dolce vita...

Bordeaux is half english half spanish they sayed. Could it be a little italian too ? Life in Bordeaux is so cool sometimes.

Bordeaux et à moitié anglaise et à moitié espagnole disent-ils... Ne pourrait-elle pas être un petit peu italienne aussi ? La vie à Bordeaux est tellement cool parfois

November 14, 2008

A restaurant kitchen

Le Noailles is one of the most famous brasserie in Bordeaux. it used to be the rendez-vous after the Opera. The food is good and the wines delicious.

Le Noailles est l'une des plus fameuses brasseries de Bordeaux. Ce fut longtemps le rendez-vous obligé de l'après Opéra. La nourriture est bonne et les vins délicieux.

November 13, 2008

Bordeaux Renaissance

An italian corner in Bordeaux. An authentic house from the XVIth century.
Un coin d'Italie à Bordeaux. Une authentique demeure du XVIe siècle.

November 12, 2008

Light and architecture


This beautiful light, this sky and the so peculiar colour of the stones of Bordeaux will make a very deep impression on the visitor's mind. Especially when it is a XVIIth century building, lost in the middle of all this XVIIIth century architecture.


Cette belle lumière, ce ciel et la couleur très particulière des pierres de Bordeaux feront une forte impression dans l'esprit du visiteur. Spécialement quand il s'agit d'un bâtiment du XVIIe, perdu au milieu de toute cette architecture du XVIIIe siècle.

November 11, 2008

Quotidian life


Like anywhere, the quotidian in Bordeaux is full of ordinary things. But here, with such a beautiful light (one often speak of a tuscanian light) , our daily times are different...

Comme partout, le quotidien à Bordeaux est plein de choses oridnaires. Mais ici, avec une aussi belle lumière (on parle souvent d'une lumière toscane), nos journées sont différentes...

November 10, 2008

a bronze child's glance

Detail of the fountains named "Les Girondins", the most pictured monument of the town. The bronze statues were dismounted by the germans during the war and came back only twenty years ago.

Détail des fontaines des Girondins, le monument le plus photographié de la ville. Ces statues de bronze avaient été démontées par les allemands pendant la guerre et ne sont revenues qu'il y a une vingtaine d'années.

© Christine Bernard - Reproduction interdite.

November 9, 2008

One of the ladies of the Quinconces

The lady with the duck likes to watch the people passing by Place des Quinconces . Do you know that it is the biggest square one in Europe ?
..
La dame au canard aime regarder les gens passer Place des Quinconces. Savez-vous qu'il s'agit de la plus grande place d'Europe ?
.
© Christine Bernard. Reproduction interdite

November 8, 2008

Poetry

In the clear silence of a narrow street, a family is smiling...
Dans le clair silence d'une ruelle étroite, une famille me sourit...

November 7, 2008

A student's bar

One of the numerous cafés of Saint-Pierre where students and artists like to meet. Un des nombreux cafés du quartier Saint-Pierre fréquenté par les étudiants et les artistes.

November 6, 2008

Big Fun fair in town

Twice a year, in october and in march, a big fun fair is organized on the Esplanade des Quinconces, the biggest suare in Europe, built on the ruins of the Chateau-Trompette, the "Bastille" of Bordeaux .

Deux fois par an, en octobre et en mars, une grande foire aux plaisirs est organisée sur l'Esplanade des Quinconces, la plus grande place d'Europe, construite sur l'emplacement du Chateau-Trompette, la Bastille bordelaise.

November 5, 2008

A mutual shot


Place de la Comédie, in front of the Opera, a group of tourist. A mutual shot...

Place de la Comédie, devant l'Opéra, un groupe de touristes. Le photographe photographié...

November 4, 2008

Sunday mass


Saint Paul's church, rue Ravez, during the sunday morning service. The church is always full of families, children. It was built during the XVIIthe century for the Jesuits community and formerly named after Saint François-Xavier. It is now the Dominican's chapel. The convent is also their university and a library.


L'église Saint Paul, rue Ravez, pendant l'office du dimanche matin. L'église est toujours pleine de familles, d'enfants. Elle a été construite au XVIIe siècle pour les Jésuites et portait le nom de Saint François-Xavier. C'est maintenant la chapelle des Dominicains. Le couvent attenant abrite aussi leur université et une bibliothèque.

© Constance. Tous Droits Réservés.

November 3, 2008

Un tramway nommé plaisir

The Tramway, Bordeaux new way of life. Fashionable, beautiful and silent. The best way to discover the town.

Le Tramway, le nouveau style de vie de Bordeaux. Très mode, beau et silencieux. Le meilleur moyen pour découvrir la ville.

November 2, 2008

Bordeaux by night

Bordeaux by night : beginning of the evening on the cours de Verdun. On the left, the statue of Jeanne d'Arc guarding the entrance of the former Pavé des Chartrons, (now Cours Xavier Arnozan), the alley where nearly all the great protestant families used to live. Till these last years, it was the only street in Bordeaux (in France ?) where you had to drive... on the left ! In this street was Saint Nicholas, the english church, unfortunately sold during the Thatcher's years.

Bordeaux la nuit : début de soirée sur le cours de Verdun. A gauche, la statue de Jeanne d'Arc qui garde l'entrée de l'ex-Pavé des Chartrons (aujourd'hui Cours Xavier Arnozan), l'allée ou presque toutes les grandes familles protestantes habitaient. Jusqu'à ces dernières années, c'était la seule rue de Bordeaux ( de France ?) ou il fallait conduire... à gauche ! C'est dans cette rue que se trouvait Saint Nicolas, l'église anglaise, malheureusement vendue pendant les années Thatcher.

© L.C.-Bordeaux 2008 daily Photo. Tous Droits Réservés.

November 1, 2008

Another view

The Place du Parlement by night.
© L.C.-Bordeaux 2008 daily Photo. Tous Droits Réservés.