Every day, a different view of Bordeaux, the splendid Aquitaine's historical main town, one of the most beautiful cities in Europe. Chaque jour, une vue différente de Bordeaux, la splendide capitale historique de l'Aquitaine, redevenue l'une des plus belles villes d'Europe.
November 30, 2008
Porte Cailhau
November 29, 2008
Tommorow's antiques
November 28, 2008
A house in the tower
November 27, 2008
Bronze, marble and... tag
November 26, 2008
Interior with Muses
November 25, 2008
Hotel de Lalande
November 24, 2008
Number 63
November 23, 2008
November 22, 2008
November 21, 2008
Mauriac by Zadkine
November 20, 2008
The blue bookshop
November 19, 2008
rue Margaux
November 18, 2008
Four seasons
November 17, 2008
Miss Lulu
Lulu is a very well-known character in the old part of the town. Here, she is in front of le Petit Commerce, a smart tavern where you can eat fresh fish à la plancha.
Lulu est un personnage très connu dans le vieux Bordeaux. Ici elle est en face du Petit Commerce, une sympathique taverne où on déguste du poisson frais à la plancha.
November 16, 2008
Bordeaux on the fall
November 15, 2008
Dolce vita...
Bordeaux is half english half spanish they sayed. Could it be a little italian too ? Life in Bordeaux is so cool sometimes.
Bordeaux et à moitié anglaise et à moitié espagnole disent-ils... Ne pourrait-elle pas être un petit peu italienne aussi ? La vie à Bordeaux est tellement cool parfois
November 14, 2008
A restaurant kitchen
Le Noailles is one of the most famous brasserie in Bordeaux. it used to be the rendez-vous after the Opera. The food is good and the wines delicious.
Le Noailles est l'une des plus fameuses brasseries de Bordeaux. Ce fut longtemps le rendez-vous obligé de l'après Opéra. La nourriture est bonne et les vins délicieux.
November 13, 2008
November 12, 2008
Light and architecture
Cette belle lumière, ce ciel et la couleur très particulière des pierres de Bordeaux feront une forte impression dans l'esprit du visiteur. Spécialement quand il s'agit d'un bâtiment du XVIIe, perdu au milieu de toute cette architecture du XVIIIe siècle.
November 11, 2008
Quotidian life
November 10, 2008
a bronze child's glance
Detail of the fountains named "Les Girondins", the most pictured monument of the town. The bronze statues were dismounted by the germans during the war and came back only twenty years ago.
Détail des fontaines des Girondins, le monument le plus photographié de la ville. Ces statues de bronze avaient été démontées par les allemands pendant la guerre et ne sont revenues qu'il y a une vingtaine d'années.
© Christine Bernard - Reproduction interdite.
November 9, 2008
One of the ladies of the Quinconces
November 8, 2008
November 7, 2008
A student's bar
November 6, 2008
Big Fun fair in town
Twice a year, in october and in march, a big fun fair is organized on the Esplanade des Quinconces, the biggest suare in Europe, built on the ruins of the Chateau-Trompette, the "Bastille" of Bordeaux .
Deux fois par an, en octobre et en mars, une grande foire aux plaisirs est organisée sur l'Esplanade des Quinconces, la plus grande place d'Europe, construite sur l'emplacement du Chateau-Trompette, la Bastille bordelaise.
November 5, 2008
November 4, 2008
Sunday mass
Saint Paul's church, rue Ravez, during the sunday morning service. The church is always full of families, children. It was built during the XVIIthe century for the Jesuits community and formerly named after Saint François-Xavier. It is now the Dominican's chapel. The convent is also their university and a library.
L'église Saint Paul, rue Ravez, pendant l'office du dimanche matin. L'église est toujours pleine de familles, d'enfants. Elle a été construite au XVIIe siècle pour les Jésuites et portait le nom de Saint François-Xavier. C'est maintenant la chapelle des Dominicains. Le couvent attenant abrite aussi leur université et une bibliothèque.
© Constance. Tous Droits Réservés.
November 3, 2008
Un tramway nommé plaisir
November 2, 2008
Bordeaux by night
Bordeaux by night : beginning of the evening on the cours de Verdun. On the left, the statue of Jeanne d'Arc guarding the entrance of the former Pavé des Chartrons, (now Cours Xavier Arnozan), the alley where nearly all the great protestant families used to live. Till these last years, it was the only street in Bordeaux (in France ?) where you had to drive... on the left ! In this street was Saint Nicholas, the english church, unfortunately sold during the Thatcher's years.
Bordeaux la nuit : début de soirée sur le cours de Verdun. A gauche, la statue de Jeanne d'Arc qui garde l'entrée de l'ex-Pavé des Chartrons (aujourd'hui Cours Xavier Arnozan), l'allée ou presque toutes les grandes familles protestantes habitaient. Jusqu'à ces dernières années, c'était la seule rue de Bordeaux ( de France ?) ou il fallait conduire... à gauche ! C'est dans cette rue que se trouvait Saint Nicolas, l'église anglaise, malheureusement vendue pendant les années Thatcher.
© L.C.-Bordeaux 2008 daily Photo. Tous Droits Réservés.